Предыдущая Следующая
Утлегарь — продолжение бушприта, что стеньга у мачты.
Фальшборт — поднятый борт судна.
Фаха — пояс, кушак (исп.).
Фиш-пластина — части мачты, из коих она составлена в толщину.
Флагшток — шест, на котором поднимается флаг.
Фок— и грот-мачты — передняя и средняя мачты на судне.
Фок-рей — нижний рей на передней фок-мачте.
Фока-булинь — снасть для оттяжки края паруса к ветру у нижнего паруса передней мачты.
Фока-галс — парус для осадки наветренного угла.
Фока-рей брасопить — ставить рей на передней мачте наискось, поворачивать его.
Фока-шкот — снасть, идущая от нижнего паруса передней мачты и служащая для растягивания последнего и управления им.
Фор-брамсель — парус третьего колена фок-мачты.
Фор-бом-брамсель — бом-брамсель на передней мачте.
Фор-бом-рей — рей третьего колена фок-мачты.
Фордевинд — курс, ход судна, совпадающий с направлением ветра; ветер, по направлению совпадающий с курсом судна.
Форштевень — массивная часть судна, являющаяся продолжением киля и образующая носовую оконечность судна.
Шкаторина бом-брамселя — край, кромка паруса, обшитая веревкой на парусе бом-брамсель.
Шкафут — часть верхней палубы судна между фок-мачтой и грот-мачтой.
Штирборт — ход судна левым галсом.
Ют — кормовая часть судна.
Примечания
1
Дукат — старинная монета, 3,5 г чистого золота.
2
Дублон — старинная золотая монета, содержащая 7,5 г золота, равная 4 дуро (песо), или 32 серебряным реалам.
3
Базан, Альваро де (1526-1588) — прославленный испанский адмирал, герой сражения с турецким флотом в проливе Лепанто, в котором Сервантес потерял левую руку.
4
Да, капитан, немного (фр.).
5
Компостела, Диего Авелино де (1635-1704) — епископ Кубы.
6
Бабалао — у негров Кубы чародей, колдун, заклинатель.
7
Эскудо — старинная золотая монета, равная 2 дуро (песо), или 16 серебряным реалам.
8
Песо — серебряная монета, равная 100 сентаво, или 8 серебряным реалам.
9
Герцог Бекингемский, министр английского короля Карла I.
10
Я был тобою, ты станешь мною (исп.).
11
В Бордо одна из главных церквей — собор Святого Андрея, построенный в готическом стиле в XI-XIV вв.
12
Devoto (лат.) — проклятый, отверженный.
13
Щеголь (фр.).
14
Отчего же? Вполне! (фр.)
15
Это очень любезно с вашей стороны (фр.)
16
Мой дорогой капитан (фр.)
17
Веселое настроение (фр.)
18
Бесподобно! (фр.)
19
Попутного ветра (фр.)
20
Лафонтен, Жан де (1621-1695) — выдающийся французский поэт-баснописец.
21
Лебрен, Шарль (1619-1690) — французский живописец, глава академического направления во французском искусстве.
22
Ла Саль (Кавелье де ла Саль), Рене Робер (1640-1687) — французский исследователь Северной Америки, открывший обширные земли по течению Миссисипи под названием Луизиана. Убит американцами — участниками экспедиции.
23
Сен-Симон де Рувруа, Луи (1675-1755) — герцог, французский политический деятель и писатель.
24
Скаррон, Поль (1610-1660) — французский писатель. Один из зачинателей бытового реалистического романа. Автор поэтических памфлетов против абсолютизма Людовика XIV. Предыдущая Следующая
|